Jump to content
Forum Cinema em Cena

Ana

Members
  • Posts

    5421
  • Joined

  • Last visited

Reputation Activity

  1. Like
    Ana got a reaction from DonaldPync in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  2. Like
    Ana got a reaction from Ronaldtup in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  3. Like
    Ana got a reaction from Robertvak in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  4. Like
    Ana got a reaction from HaroldFleS in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  5. Like
    Ana got a reaction from RuslankTwiday in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  6. Like
    Ana got a reaction from MichaelSr in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  7. Like
    Ana got a reaction from KarenENZYPE in Dublagem   
    Resolvi abrir esse tópico para comentarmos sobre dublagens no geral. Pois é um tema que eu considero muito interessante. Eu mesma se tivesse voz para cantar () gostaria de seguir nessa profissão... Considero-a mágica... Deve ser muito bom dar voz a um personagem...
     
    Muitíssimas pessoas que eu conheço detestam filmes dublados, mas sinceramente, acho tão mais prático!!!! Eu considero que você perde muito da cena ao ficar olhando pro pé da tela pra ler o diálogo... É claro que tem umas vozinhas que eles colocam nas dublagens que pelamor, né? Mas a maioria é muito boa... Ultimamente tenho assistido filmes legendados mais para apurar o idioma, mas confesso que prefiro dublado. (Já sofri muito preconceito por isso, )...
     
    Outra coisa que eu já notei é que a tradução da dublagem é muítissimo superior à tradução da legendagem... Eles adaptam muito melhor o diálogo ao nosso idioma... Às vezes, a legendagem muda totalmente a frase original!!! Eu fico fula da vida com isso!!!!!!!
     
    Também acho que os dubladores deveriam todos ser desconhecidos... Ator global fazendo dublagem não me desce... Eu perco até a vontade de assistir ao filme. Por exemplo, aquela dublagem que o Miguel Falabella fez em Coração de Dragão foi um fiasco. Ainda não assisti nenhum desenho com dubladores globais, mas já li que até Felipe Dylon e Grazi Massafera dublaram, argh!!!
     
    A única pessoa que acho que não tem problema em ser ator e dublador é o Seu Peru (Orlando Drumond), mesmo porque, ele consegue mudar a voz totalmente de um personagem para o outro, ele é ótimo.
     

     
    Olhem algumas das dublagens dele:
     
    e -
     
    - -
    -
     
    Ele fez muitos outros, mas estes são os mais famosos!!!!
     
     
     
  8. Like
    Ana got a reaction from KarenENZYPE in Termos Técnicos e Expressões Populares   
    Alguém aqui do fórum comentou que não tinha nenhum tópico que explicasse as expressões típicas do cinema... Foi recomendado que essa pessoa criasse o tópico e até agora não foi criado... Como eu quero saber algumas expressões básicas usadas por aqui que eu não entendo, vou criar eu mesma o tópico, qualquer problema me avisem...
     
     
    O que são:
    DVD (ou filme) Acelerado
    Decupagem
    Rentai
     
    Desculpe se as perguntas são bobas...
     
    veras2007-02-01 10:45:39
  9. Like
    Ana got a reaction from harrylg69 in Bombardeando Um Filmaço!   
    Não foi um argumento, nem contra argumento.... apenas uma mera observação.
     
×
×
  • Create New...