Jump to content
Forum Cinema em Cena

Notícias Sobre Harry Potter


Cyclops
 Share

Recommended Posts

  • Members

Fiquei impressionada quando fiquei sabendo dessa história!!

Acho que foi no ano passado que fiquei sabendo... Achei que eram boatos, mas to vendo que não 06

 

E Jail, tb concordo com vc... Custa nada ele esperar acabar Harry Potter para poder fazer outras coisas....

 

 

 

 

DATA DO LIVRO CONFIRMADA!! 16
Kah Branco2007-02-02 13:08:34
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Emma Watson em filme da série St. Trinian's

Ela viverá uma aluna rebelde na escola para meninas

07/02/2007

Emma Watson, a Hermione Granger da série Harry Potter, já cogitou parar de atuar. Agora decidiu participar de um filme longe da franquia de fantasia.

Ela está negociando para atuar em um novo filme da série St. Trinian's. Criada em 1948 em forma de cartum pelo britânico Ronald Searle, a escola para garotas St. Trinian era sinônimo de colegiais de saias curtas e más intenções. Assassinatos, intrigas e outras patifarias eram tratada pelo autor - em cinco livros e em cinco filmes - com humor negro.

Watson diz que espera o roteiro final para assinar, mas já está praticamente dentro. Ela viverá a líder de um grupo rebelde de meninas. Rupert Everett (O Casamento do Meu Melhor Amigo) será, travestido, a professora-chefe Millicent.

Ainda não há mais detalhes sobre a produção.

será q ela aparece nua??? 1606
Link to comment
Share on other sites

  • Members

J. K. Rowling diz que "Harry Potter 7" é seu preferido

 

 

 

O sétimo e último livro da saga de Harry Potter, entitulado "The Deathly Hallows", chegará as livrarias no dia 21 de julho, em sua versão inglesa. A autora dos livros, J. K. Rowling (foto) falou em seu site oficial sobre a última estapa da saga do jovem bruxo.

Rowling confessou que "The Deathly Hallows" é o seu preferido e que os fãs não devem se preocupar, pois mesmo com o fim da saga, muita coisa ainda poderá ser debatida em forums de discussão.

"Eu sempre soube que a história de Harry se terminaria com o sétimo livro, e se despedir dele foi uma etapa muito difícil. Estou triste, mas sinto uma enorme sensação de dever comprido. É difícil para mim acreditar que eu escrevi o fim da obra na qual eu venho trabalhando há tantos anos. Eu nunca tinha sentido essa mescla de emoções tão extremas em minha vida. Nunca sonhei que poderia me sentir ao mesmo tempo tão triste e tão eufórica."

A autora conclui ainda: "Mesmo que cada um dos livros tenha um significado especial para mim, devo confessar que "Harry Potter and The Deathly Hallows" é o meu preferido, e que ele representa a melhor maneira possível de concluir a série."

A editora brasileira vem trabalhando com o título provisório "Harry Potter e as Ensígneas Mortais". A próxima aventura do bruxo nos cinemas será "Harry Potter e a Ordem da Fênix", que chegará às salas de cinema de todo o mundo no dia 13 de julho. O sexto volume, "Harry Potter e o Enigma do Príncipe", está previsto para estrear nas telonas em 2008.

 
Link to comment
Share on other sites

  • Members
Estou triste' date=' mas sinto uma enorme sensação de dever comprido.[/quote']

 

E cumprido também (espero). 06.gif

 

 

 

 

 

"Harry Potter e as Ensígneas Mortais"

 

Insígnias, não?

 

 

 

Bom, espero que seja o meu preferido também. 02.gif

 

 

 

--------

 

 

 

Post brinde dado pelo ShyCold no BBBCeC.

 

Quantidade de posts: 10

 

Post Nº (5)

Link to comment
Share on other sites

 

 

               Alguém sabe dizer algo a respeito da data de lançamento do sétimo livro?18

 

 
[/quote']

 

Se lá fora vai ser lançado em Julho, aqui provavelmente no fim do ano.

 

Notícias fresquintas do penúltimo filme do bruxinho: 

Harry Potter: Sexto filme começa a ser produzido:

11/02/2007 

A revista Newsweek visitou os sets de Harry Potter e a Ordem da Fênix. Lá conseguiu três novas imagens de divulgação do filme e também conversou com o diretor de arte Stuart Craig, que já começou a falar do sexto longa.

Craig diz que os trabalhos de Harry Potter e o Enigma do Príncipe já se iniciaram, especialmente no desenho de sets como a torre de astronomia, onde importante - importantíssima - cena ocorrerá. "[A torre] precisa ser impressionante, bela e pungente. Aliás, não vejo a hora de colocar as mãos no sétimo livro. Precisamos saber quais sets manteremos para as filmagens do último filme", contou.

Enigma do Príncipe deve estrear em 21 de novembro de 2008. Enquanto isso, confira na galeria, abaixo, as novas imagens de Ordem da Fênix.

O quinto Harry Potter será lançado em 13 de julho de 2007.

 

 Nacka2007-02-12 08:22:16
Link to comment
Share on other sites

  • Members

Versão brasileira de Harry Potter tem de chegar às lojas antes do Natal, diz tradutora

Em entrevista ao G1, Lia Wyler diz que lançamento em inglês gera "enorme pressão".
Ela afirma que faz o melhor que pode dentro das limitações de prazo.

Ainda no fim da década de 90, quando o mundo começava a ler as aventuras do bruxinho Harry Potter, criado pela escritora inglesa J. K. Rowling - e que já venderam, entre os seis primeiros volumes, mais de 325 milhões de cópias em todo o mundo, em 64 idiomas diferentes -, um leitor brasileiro "muito desaforado" mandou uma carta para Lia Wyler, tradutora do livro (e que viria a se tornar tradutora de toda a série) no Brasil.  

Ele tinha calculado que Lia poderia traduzir e revisar 96 páginas por semana, 348, em quatro semanas, e que a editora levaria mais 14 dias para lotar as prateleiras brasileiras com a versão em português das aventuras que ele estava ansioso para ler. Causou gargalhadas em Lia e seus colegas tradutores.

O processo não é tão ágil quanto o leitor pensava, mas é, sim, apressado. "Harry Potter and the deathly hallows", sétimo e último volume sobre o aprendiz de feiticeiro, com título provisório de "Harry Potter e as insígnias da morte", só chega às mãos de Lia Wyler depois de 21 de julho, quando será lançado oficialmente na Inglaterra, e, em seguida, em todo o mundo, em inglês.

Certamente, será lido no original pelos mais ansiosos, que já engrossam as filas virtuais de pré-compra. Isso "provocará enorme pressão para traduzi-lo em tempo de entregá-lo antes do Natal", adianta Lia, que resume, assim, sua rotina quando está diante das histórias de Potter: "Como, durmo e vejo o jornal na TV. Todo o resto do tempo é dedicado à tradução". A seguir, você confere a entrevista que ela concedeu ao G1 por e-mail. 
 
G1 - Você está ansiosa para pôr as mãos em "Harry Potter and the deathly hallows"? Quando vai começar o trabalho?
Lia Wyler –
A ansiedade é provocada justamente porque o livro será lançado e lido em inglês antes de chegar às minhas mãos, o que provocará enorme pressão para traduzi-lo em tempo de entregá-lo antes do Natal aos leitores brasileiros que compram Harry Potter em português.

G1 - A pressão e a ansiedade dos leitores afetam você, afetam seu trabalho? Lembra de alguma história curiosa?
Lia Wyler −
Afeta a todos que participam do processo de aquisição, tradução, preparação de originais, revisão, impressão. Nesses nove anos é claro que houve muitos casos curiosos, divertidos, comoventes, aplausos e vaias, mas acho que isto é normal quando uma pessoa ou fato se torna público. Recebi logo no início a carta de um leitor aborrecido, e muito desaforado, com a demora do lançamento. Depois de um complicado cálculo ele concluía que a tradutora poderia traduzir e revisar 96 páginas por semana, 348 em 4 semanas, e com mais duas semanas a editora poderia perfeitamente colocar o livro nas livrarias. A carta provocou muitas gargalhadas na comunidade dos tradutores e até sugestões igualmente divertidas de respostas.

G1 - À medida em que você foi traduzindo as histórias do bruxo, ficou mais fácil o trabalho ou cada livro é um livro?
Lia Wyler − Na minha experiência o conteúdo de um livro para outro muda, mas a forma de escrevê-lo é a impressão digital do autor; em seis livros o leitor, e mais ainda o tradutor, já sabe como as linhas dessa impressão irão se apresentar.

G1 - Saber, antecipadamente, que o livro vai ser lido por milhares de pessoas te assusta? Você já perdeu o sono durante o processo de tradução?
Lia Wyler −
Não assusta, muito ao contrário, estimula o profissional a dar o melhor de si, dentro das limitações de prazo que lhe são impostas pela ansiedade do público. A produção de um livro é um trabalho de equipe e, quanto maior o número de pessoas que participa desse processo, maior é a possibilidade de erros, porque o erro é inerente à natureza humana. Nem mesmo o original de uma obra chega perfeito; é comum a editora que compra o original receber páginas e mais páginas de correções durante todo o processo de produção. O que importa é saber que fiz todo o possível e o impossível para não jogar problemas nas costas dos outros. Quanto a perder o sono é coisa que acontece com todo tradutor que vai dormir com um problema não resolvido. Acontece muitas vezes de eu acordar com a solução na cabeça ou ouvi-la da boca de alguém que passa por mim na rua, no shopping, na condução.

G1 - Como você avalia seu papel dentro deste mundo de culto ao Harry Potter?
Lia Wyler −
É difícil avaliar uma situação que ainda não terminamos de vivenciar. Acho que só depois do último livro poderei computar as boas e más lembranças deixadas por esses nove anos de trabalho com uma série que começou obscura e se transformou em fenômeno mundial − não apenas um fenômeno de vendagem, mas de retorno à leitura de livros que tinha sido abandonada pelos jovens em favor dos entretenimentos audiovisuais.
Link to comment
Share on other sites

  • Members

5688-2007-02-08-17:54:12_1.jpg

 

 

 

Emma Watson entra para o elenco de nova adaptação

 

 

Depois de ficar conhecida mundialmente por viver a bruxinha Hermione Granger na franquia "Harry Potter", a atriz Emma Watson parece que está disposta a não se eternizar em cima desta fama e vai mostrar um lado totalmente diferente do que fez na adaptação da série "St. Trinian's", que deve invadir as telonas em breve.

Mesmo tendo ameaçado largar o elenco de "Harry Potter" e até mesmo pensando em parar de atuar, parece que a mocinha repensou sua carreira e está em fase de negociações para participar do longa. Segundo Watson, tudo dependerá da versão final do roteiro, mas sua presença já está praticamente negociada.

"St. Trinian's" foi uma famosa série em formato de cartoon criada em 1948 que mostrava uma escola para garotas cheias de charme que abusavam das saias curtas e de seus imaginários. Elas passam a viver uma série de brigas, mortes e muito humor negro. A história original foi criada por Ronald Searle e rendeu cinco livros e cinco filmes.

Pouco foi divulgado sobre o longa, mas o que se sabe é que Watson deve lidar um grupo de meninas rebeldes. Outro nome cotado para o elenco é Rupert Everett ("Shakespeare Apaixonado"), que deve se vestir de Professora Millicent. Ainda não há previsão para o começo das filmagens , muito menos para a data de estréia mundial.
Link to comment
Share on other sites

  • Members

5731-2007-02-13-22:56:41_1.jpg

( mas benza deus que menininho mas feinho heim??060606)

 

 

 

Daniel Radcliffe fala sobre o futuro de "Harry Potter"

 

 

O ator Daniel Radcliffe (intérprete de Harry Potter) anda ocupado ultimamente participando da polêmica peça "Equs", na qual aparece nu, e com as gravações do filme "My Boy Jack". Durante um intervalo, o ator falou ao site The Guardian sobre o futuro da franquia do jovem bruxo.

O sétimo e último filme da saga, "Harry Potter and The Deathly Hallows", deverá ser lançado em meados de 2010, quando Radcliffe deverá ter 20 anos. Quando perguntado se retornaria ao último filme, o ator respondeu:"Humm.. não estou certo. Mas se eu fizer o sexto ("O Enigma do Príncipe"), o que provavelmente farei, acho que seria realmente muito estranho se não fizesse o último deles. Se você chegou tão longe, deve terminá-los".

Daniel Radcliffe espera o pior para Harry Potter no último livro, e acredita que seu personagem irá realmente morrer, como andam dizendo os rumores. "Eu acho que vou (morrer). Eu espero que sim, de verdade. Acho que este é o único modo que pode terminar, se Harry e Voldemort... talvez um só possa morrer se o outro morrer também. Não sei ao certo. Mas eu estou muito ansioso para fazer uma cena de morte, se tiver a oportunidade", confessa o ator.

Enquanto o destino de Harry permanece incerto, poderemos conferir mais uma aventura do bruxo nos cinemas em "Harry Potter e A Ordem da Fênix", que chega às telonas mundiais no dia 13 de julho.


Link to comment
Share on other sites

  • Members

Oi gente! Quanto tempo! Apesar de eu não estar postando, eu sempre passo aqui no fórum para dar uma olhada ^^

 

Opa...espero que isso não seja flood, mas eu vim trazer uma notícia para os antigos usuários da AD. Já que algumas pessoas estavam me pedindo para o fórum voltar, então eu e a Isa, refizemos ele com outro nome:

Os Marotos. Se puderem dar uma passadinha lá, eu agradeço.

 

Só pra avisar, o fórum ainda está com poucos tópicos, mas está prontinho esperando vocês.

 

P.s: Prometo aparecer mais por aqui! 03
Link to comment
Share on other sites

  • Members

"St. Trinian's" foi uma famosa série em formato de cartoon

criada em 1948 que mostrava uma escola para garotas cheias de charme

que abusavam das saias curtas e de seus imaginários. Elas passam a

viver uma série de brigas, mortes e muito humor negro. A história

original foi criada por Ronald Searle e rendeu cinco livros e cinco filmes.

 

 Deve ser um bom filme 10

 

Link to comment
Share on other sites

Entrevista: Tradutora comenta o sétimo livro de Harry Potter

21/02/2007

 

 

hp7.jpg

Com a data de publicação de Harry Potter and the Deathly Hallows marcada (21/7 para a versão em inglês), o Omelete conversou mais uma vez com Lia Wyler, tradutora da série no Brasil. No cardápio, o trabalho de tradução e o significado do título da última aventura de Harry Potter.

Recentemente, você e outros tradutores de Harry Potter foram entrevistados pelo jornal britânico Guardian Unlimited. A fama da série deu mais visibilidade aos tradutores?

Não dei entrevista alguma, não conheço o jornalista, nem conheço ninguém que o conheça.  O artigo, que me foi enviado por uma colega que mora na Grã Bretanha, foi uma total surpresa para mim - e uma boa surpresa -, porque destaca e comenta favoravelmente o meu trabalho e cita o meu nome. 

Sem dúvida, a série trouxe visibilidade à tradução no mundo inteiro possibilitando assim uma discussão mais ampla sobre o mérito e a remuneração dos tradutores - um efeito colateral importante. O maior efeito da série, porém, foi reintroduzir a leitura-entretenimento na vida dos jovens de todas as idades.

Qual foi sua primeira impressão do título Harry Potter and the Deathly Hallows?

De admiração: mais uma vez
J.K.Rowling
obriga seus tradutores a uma exaustiva ginástica mental para responder às muitas perguntas que o título suscita. Muita gente não percebeu que "Hallows" está no plural o que lhe dá uma significação especial. Mas sem conhecer o conteúdo do livro fica difícil determinar a que Hallows a autora está se referindo. O meu palpite é que esteja falando de insígnias de poder, de relíquias ancestrais. 

A partir da divulgação do título, os leitores apostavam que o livro sairia em 2007. Você também começou a pensar que sua agenda seria tomada pelo último livro?

Entre as pessoas que trabalham com o Harry Potter há uma expectativa de receber um livro novo a cada dois anos. Se o último foi em 2005...

Hallows é uma palavra que aparece na lenda arturiana do Rei Pescador, que guarda o Graal, um prato, uma espada e uma lança, e sabemos que Harry busca os objetos que faltam para a destruição de Voldemort. Essa foi uma de suas fontes de pesquisa para o título?

Não poderia deixar de ser, mas reli também as várias lendas celtas que citam tais objetos. Nos livros da série já publicados encontramos uma espada com poderes mágicos que pertenceu ao fundador da Grifinória, Godric Griyffindor. E o muito falado medalhão, talvez? Quais serão os demais objetos mágicos ainda não citados?

Joanne Rowling disse que revelaria muito do enredo se explicasse o significado de Hallows no título. Embora seja ainda um título provisório, como você chegou à opção Insígnias, de Harry Potter e as Insígnias Mortais?

Complementando: fiz uma pesquisa nos dicionários da língua portuguesa para encontrar uma palavra que significasse os objetos usados por aquele que detém o poder em uma sociedade e "insígnias" foi o termo mais genérico que encontrei. Veja no Houaiss: "sinal distintivo que é atributo de poder, de dignidade, de posto, de comando, de função, de classe, de corporação, de confraria etc.; símbolo, emblema, divisa". 

Após seis livros, três deles bastante longos, você já desenvolveu o melhor método para trabalhar com Harry Potter ou há alguma alteração que você pretende implantar no último volume?

Acho que trabalharei como sempre: traduzir, cotejar, mandar para o copidesque, rever alterações feitas, fazer alguma outra que me ocorra, e re-encaminhar à editoria. 

Muita gente acha que Harry vai morrer no final da história. O que você acha?

Acho melhor eu não achar nada e ir saboreando aos poucos as soluções que a Rowling deu às várias pendências. O tradutor não é diferente dos outros leitores, é apenas um leitor mais atento, porque precisa entender cada palavra e cada imagem usada. Não pode saltar por cima de nada para seguir adiante e matar sua curiosidade como alguém que está lendo o livro por diversão. 

Quantas palavras você criou para a série até o momento?

Não sei. Talvez o número dado pelo Guardian - 440 recriações - esteja correto. No meu glossário tenho mil e tantas, mas na realidade a grande maioria são traduções exatas ou aproximadas, bem achadas é verdade, mas não são palavras inexistentes em nossa língua.

 

Link to comment
Share on other sites

  • Members

Qual foi sua primeira impressão do título Harry Potter and the Deathly Hallows?

De admiração: mais uma vez
J.K.Rowling
obriga seus tradutores a uma exaustiva ginástica mental para responder às muitas perguntas que o título suscita. Muita gente não percebeu que "Hallows" está no plural o que lhe dá uma significação especial. Mas sem conhecer o conteúdo do livro fica difícil determinar a que Hallows a autora está se referindo.
O meu palpite é que esteja falando de insígnias de poder, de relíquias ancestrais. 

 

 

 

será q alguem lembra da minha teoria sobre a penseira???
03

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • Members

Daniel Radcliffe confirmado nos dois últimos Harry Potter

 

 

 

 

A assessoria de Daniel Radcliffe confirmou que o ator assinou contrato para interpretar Harry Potter nos dois últimos filmes da série.

Estranho seria se ele não retornasse. O caso é que o comprometimento de Radcliffe com Harry Potter dificulta a vida dos produtores da peça Equus, que querem levá-la para uma temporada na Broadway. A produção, cuja montagem em Londres tem o ator como chamariz, informou que até o momento onze produtores dos Estados Unidos mostraram interesse em levar o elenco e a diretora Thea Sharrock para apresentações em Nova York.

O compromisso de Radcliffe com Harry Potter impede que isso aconteça antes de 2008. A temporada britânica de Equus termina em junho e as filmagens do sexto livro da série devem começar em setembro. Entre um compromisso e outro está o lançamento de Harry Potter e a Ordem da Fênix, em julho.

Em uma matéria para a Variety sobre os lançamentos de verão, uma das responsáveis pela área de distribuição internacional da Warner, Veronika Kwan-Rubinek, informou que o estúdio planeja colocar o filme em mais de dez mil salas. A importância da franquia para o estúdio é óbvia, e isso deve exigir a presença de Radcliffe e seus colegas de elenco em estréias e coletivas em mais de um continente.

Com a participação de Radcliffe garantida, a ansiedade do fãs volta-se agora para Rupert Grint e Emma Watson. Grint já disse que tem grande interesse em continuar a interpretar Ron Weasley. Já a participação de Watson como Hermione Granger tem sido sempre mais complexa. Ao contrário dos colegas, que mostram pouco interesse em seguir um curso universitário, Watson já afirmou várias vezes que pretende continuar estudando e que não decidiu ainda pela carreira de atriz. Os rumores de sua saída da franquia são grandes, mas nada foi confirmado.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
  • Members

Sétimo Harry Potter tem tiragem recorde

Scholastic lança o livro nos EUA com 12 milhões de cópias

14/03/2007

A Scholastic, editora responsável pela série Harry Potter nos Estados Unidos, anunciou a tiragem da primeira edição de Harry Potter and the Deathly Hallows. O último livro da série criada por Joanne Rowling terá 12 milhões de cópias disponíveis no lançamento.

Além da tiragem recorde (o volume seis teve uma tiragem inicial de 10 milhões de exemplares), a editora fará uma enorme campanha de marketing para acompanhar o lançamento, às 00h01 de 21 de julho. Batizado de There Will Soon be 7 (Em Breve Serão 7), o plano de marketing será lançado no próximo dia 17 de abril, e inclui:

7 Perguntas sobre Harry Potter
: Entre os dias 17 de abril e 7 de julho a Scholastic vai liberar uma pergunta a cada duas semanas para incentivar o debate entre os fãs;

Knight Bus National Tour
: No dia 2 de junho, um ônibus caracterizado como aquele usado por Harry fará uma turnê por 40 bibliotecas em dez cidades dos Estados Unidos. A cada parada, os leitores poderão gravar um vídeo com suas impressões sobre a série. Alguns vídeos serão selecionados para serem exibidos no site da editora;

Promoções: Livrarias e bibliotecas receberão milhões de marcadores de livros com as sete perguntas da campanha, além de tótens com a contagem regressiva para o lançamento. A editora vai, ainda, enviar milhões de tatuagens para serem distribuídas nas festas de lançamento que devem ocorrer à meia-noite em todo o país.

Link to comment
Share on other sites

  • Members

Emma Watson fora de Harry Potter?

Atriz teria recusado oferta milionária por dois últimos filmes

Emma Watson sinalizou que poderia deixar a série Harry Potter. Com o quinto filme prestes a estrear, sua presença nos dois últimos está cada vez mais ameaçada.

Segundo o jornal The News of the World, ela não quer mesmo voltar a ser Hermione: recusou uma oferta da Warner Bros. da ordem de 2 milhões de libras (cerca de 8 milhões de reais) por cada um dos filmes que ainda faltam. O jornal diz que tem a confirmação do valor - e da negativa de Emma - do próprio estúdio.

O jornal ainda cita Rupert Grint, o Ron Weasley da série. "Emma não quer mais fazer os filmes. Ela está cansada de ser conhecida como 'aquela menina do Harry Potter'. Daniel [Radcliffe] e eu estamos distantes dela hoje em dia. Não nos falamos ou escrevemos quando não estamos filmando", teria dito Grint.

O estúdio segue confiante da presença dela para os longas finais. Já Emma, que diz ser sua preferência privilegiar os estudos, está escalada para uma nova adaptação ao cinema da série St. Trinian's.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

×
×
  • Create New...