Members Plutão Orco Posted August 1, 2007 Members Report Share Posted August 1, 2007 eh realmente faz sentido...o problema é q nao se atualiza..no japones toda palavra inglesa é automaticamente adapitada' date=' só seguindo umas regrinhas e prontoaqui nao até a palavra ser aceita é uma burocrasiaentão fika como tá msmsem falar q port eh chato pra caramba, nao eh atoa q mt gente como eu nem liga e escreve de qualquer jeito...o importante é intender, n se apegar a detalhesmas até q vc tem um porem, afinal se alguem n sabe como pronunciar ingles e ler uma palavra em ingles n vai intender, e sotlar coisas pronunciadas totalmente sem nenhuma logica.. como algums fazem hehe..porem seria melhor obrigar q todos aprendesem ingles logo, é a lingua universal...[/quote'] Ninguém vai precisar usar a língua inglesa quando o seu Manuel dominar o mundo com a sua burrice. Afinal, pelo seu entendimento a língua universal é a do maior império, e é universal por se justamente a cultura lingüística que ignora as demais. Brilhante! Mediocridade por toda a parte. God save the King! God save the merdaboy! <?:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> Plutão Orco2007-08-01 14:10:12 Quote Link to comment
Members Plutão Orco Posted August 1, 2007 Members Report Share Posted August 1, 2007 Exatamente por isso que é necessario adaptar as palavras estrangeiras. Língua universal de hoje. Daqui alguns anos estaremos obrigados a aprender chinês. É claro que seria muito bom se todos aprendessem inglês logo' date=' mas antes teriam que aprender o português e ter dinheiro para contratar um professor da língua. [/quote'] Ninguém é obrigado a nada se o povo tiver um pulso firme! Afinal, você acha que os franceses se submetem a língua inglesa em seu país? Você acha que os gauleses se submeteram aos romanos sem resistência? A língua pode ser a mais falada, mas está longe de ser universal, no meu entendimento a universalidade não é segregação cultural. <?:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> “O domínio inglês não pode existir na Índia, se 100 milhões de indianos se recusarem a obedecer”. Mahatma Gandhi Quote Link to comment
Members Geki_Violet Posted August 1, 2007 Members Report Share Posted August 1, 2007 p.orco ainda bem que aqui não fazem la mt questão de segurar o portugays, ou seja o ingles é bem aceito Exatamente por isso que é necessario adaptar as palavras estrangeiras. então deveriam fazer uma regra simples e automatica a qual jah considera todas as palavras americanas palavras adapitaveis e aceitaveis dentro do idioma, igual é no nihongo... Língua universal de hoje. Daqui alguns anos estaremos obrigados aaprender chinês. É claro que seria muito bom se todos aprendessem inglês logo chines é phoda eu to aprendendo japones, dei uma sheretada no chineis, e ele é todinho em kanji digamos assim (ideogramas) e tb a pronuncia é muito mais dificil, assim como o tailandes q tb acho interessante, tem varios toms de pronuncia, ou seja é complicado.. eu msm n consigo diferenciar uma pronuncia chinesa de outra... mas é mais interessante aprender algo assim, do q o proprio portugues, portugues é mt sem graça, enquanto o chines, japones, thailandes, russo, etc, tem coisas intessantes... são diferentes e tal... mt mais rox ah, eu amo idiomas com escrita diferente.. , mas antes teriam que aprender o português e ter dinheiro para contratar um professor da língua. errado não presisa saber uma lingua, pra aprender outra... se fosse assim ninguem saberia poha nenhuma... e ah, ingles se aprende em qualquer esquina... e até sosinho... seja qual for a lingua dominante tera em qualquer esquina tb... mas tb idioma n se aprende com curso, se aprende assistindo coisas, treinando sempre e tal, curso soh n adianta... Quote Link to comment
Members King Edward Posted August 1, 2007 Author Members Report Share Posted August 1, 2007 Exatamente por isso que é necessario adaptar as palavras estrangeiras. Língua universal de hoje. Daqui alguns anos estaremos obrigados a aprender chinês. É claro que seria muito bom se todos aprendessem inglês logo' date=' mas antes teriam que aprender o português e ter dinheiro para contratar um professor da língua. [/quote'] Ninguém é obrigado a nada se o povo tiver um pulso firme! Afinal, você acha que os franceses se submetem a língua inglesa em seu país? Você acha que os gauleses se submeteram aos romanos sem resistência? A língua pode ser a mais falada, mas está longe de ser universal, no meu entendimento a universalidade não é segregação cultural. <?:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> “O domínio inglês não pode existir na Índia, se 100 milhões de indianos se recusarem a obedecer”. Mahatma Gandhi Faça esse mesmo discurso quando concorrer a uma vaga de trabalho e não constar o conhecimento da língua inglesa no seu currículo Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 2, 2007 Members Report Share Posted August 2, 2007 Veras tocou num ponto. Se continuarmos assim as próximas gerações conhecerão uma outra Língua Portuguesa, diferente da nossa de hoje... aff! Sei lá se isso é melhor ou pior. Quote Link to comment
Members Geki_Violet Posted August 2, 2007 Members Report Share Posted August 2, 2007 se eu fosse imperador eu trocava o idioma e nome do territorio adivinha qual ueheuhue Quote Link to comment
Members King Edward Posted August 3, 2007 Author Members Report Share Posted August 3, 2007 Veras tocou num ponto. Se continuarmos assim as próximas gerações conhecerão uma outra Língua Portuguesa, diferente da nossa de hoje... aff! Sei lá se isso é melhor ou pior. [/quote'] A língua está sempre mudando, Shy. Imagine como as pessoas falavam a cem ou duzentos anos atrás, aqui no Brasil. Sem a colônia italiana, não falaríamos Tchau. O você era vossa mercê ou vós-me-cê. E muitos outros casos. Não podemos evitar que a linguagem mude, mas podemos preservar a gramática correta em nosso dia-a-dia. Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 3, 2007 Members Report Share Posted August 3, 2007 Exatamente isso, Anjo. Qquer palavra que venha aprimorar, enriquecer a língua é bom. Ruim é qd o internetês é inserido no seu dia a dia e tu passa a usá-lo até em redações... afff! Se isso passa dos limites corre-se o risco da língua sumir, sei lá, virar um dialeto dela mesma. Quote Link to comment
Members King Edward Posted August 3, 2007 Author Members Report Share Posted August 3, 2007 Exatamente isso, Anjo. Qquer palavra que venha aprimorar, enriquecer a língua é bom. Ruim é qd o internetês é inserido no seu dia a dia e tu passa a usá-lo até em redações... afff! Se isso passa dos limites corre-se o risco da língua sumir, sei lá, virar um dialeto dela mesma. [/quote'] Outro problema é quando palavras do inglês vêm para o português sem adaptação. Não sou contra o uso da palavra e-mail ou design, mas sim contra sua maneira de escrever que ficou inalterada. e-mail se tornaria emêiol out-door ficaria out-dór design ficaria desainer Tosco mas necessário Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 3, 2007 Members Report Share Posted August 3, 2007 Afff! Isso não faria sentido, pq é aceitável correio eletrônico, poster, cartaz... Acho que isso só teria necessidade se não houvesse palavra equivalente na nossa língua, como o exemplo que falei "iceberg". Quote Link to comment
Members LLUCH Posted August 3, 2007 Members Report Share Posted August 3, 2007 Em relação à simplificação da Língua Portuguesa: Isso já existe... É o próprio internetes. Mas não concordo se isso, de fato, ocorresse. O Português é sim uma lingua muito complicada, mas a solução é um ensino de maior qualidade. Tanto em escolas públicas quanto em privadas. Em todas as escolas que passei as matérias mais dificeis eram: Matemática e Física. Muita gente que conheço ficava de recuperação nessas duas matérias. Diferentemente de Português, que era 10% de gramática de 90% de interpretação de texto. Isso é errado!! Supostamente o Português é bem mais complexo que a Matemática ( em termos escolares, claro. Independente da sua profissão, você sempre usará o Português "básico" e "avançado", isto, porém, não ocorre com a Matemática. Portanto o nível de difuldade e as cargas horárias do Português devem ser maiores do que as da MAtemática ou Física. Acredito que os que não cursam a faculdade de Letras (como eu) são vitimas desse método. Em relação ao uso do Inglês, concordo com a Shy (oiiii shy... quanto tempo..). Existe algumas palavras que não há tradução. Mas muitas vezes as pessoas optam pelo inglês porque acham mais chique. Ex.: Brechós ao invés de anunciarem uma liquidção (coisa de "Casas Bahia) decoram suas lojas com palavras como "Outlet" LLUCH2007-08-03 21:02:03 Quote Link to comment
Members Geki_Violet Posted August 3, 2007 Members Report Share Posted August 3, 2007 discordo não é falta de ensino é falta de vontade e interesse... é mania já achar q fulano escreve errado pq nao sabe, como se dese valor pra tal escrita supostamente certa, o importante é intender, se itnende pq q vão da valor pra algo tão academico, tão simplismente só pra tar no papel com a regra... nha nd a ver o internetes é adapitação pros dias de hoje, aonde se dá importansia a coisas de valores verdadeiros, não por meramente estar certo.. é frescura isso... não adianta ofereser se as pessoas não querem eu msm não quero, não gosto, é uma opção minha mt gente escreve internetes pq é mais pratico, facil e rapido, não dá importancia pra regrinhas inuteis, e então é o portugues q tem q adapitar a falta de vontade e interesse... não as pessoas ao portugues.. isso é completamente sem logica... eu só concordo mesmo com o anakin por padronizar a escrita... pq facilita pra não pronunciarem bizarrises e só concordo pq os japoneses fazem isso.. (e ainda sai bizarrise) então... Se isso passa dos limites corre-se o risco da língua sumir, sei lá, virar um dialeto dela mesma. é isso q deve ocorrer! frescura querer deichala igual, se fosse assim ainda falariamos portugues arcaico.. Geki_Violet2007-08-03 21:28:39 Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 3, 2007 Members Report Share Posted August 3, 2007 Olha só, a nossa língua é tida como complicada por ter um vocabulário muito rico. O inglês é muito resumido, por isso fácil. Um exemplo besta: the . P/ traduzir uma única palavra em inglês, as vezes tu usa até 4 em português. By the way, aquela historinha de que a palavra saudade só existe na nossa língua é verdade... assim como chulé ... afff! Oiê !! By the way, sau assinatura é doida! Maria shy2007-08-03 21:29:59 Quote Link to comment
Members King Edward Posted August 3, 2007 Author Members Report Share Posted August 3, 2007 By the way' date=' aquela historinha de que a palavra saudade só existe na nossa língua é verdade... assim como chulé ... afff! [/quote'] Dessa eu não sabia mas fiquei impressionado quando vi que o verbo cuidar não existia no inglês, e que eles usam Take Care (tomar cuidado, ter cuidado com...) Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 4, 2007 Members Report Share Posted August 4, 2007 Anjo, cada língua tem palavras que não tem tradução em outra. Sei lá, deve ser peculariedades (aff! que palavrinha dificil!) de cada língua. Eu acho que além de "saudades" e "chulé", tem mais duas outras palavrinhas do português nesse caso... não me lembro quais eram. Quote Link to comment
Members LLUCH Posted August 5, 2007 Members Report Share Posted August 5, 2007 discordo não é falta de ensino é falta de vontade e interesse... é mania já achar q fulano escreve errado pq nao sabe' date=' como se dese valor pra tal escrita supostamente certa, o importante é intender, se itnende pq q vão da valor pra algo tão academico, tão simplismente só pra tar no papel com a regra... nha nd a ver ¹ o internetes é adapitação pros dias de hoje, aonde se dá importansia a coisas de valores verdadeiros, não por meramente estar certo.. é frescura isso... não adianta ofereser se as pessoas não querem ² eu msm não quero, não gosto, é uma opção minha mt gente escreve internetes pq é mais pratico, facil e rapido, não dá importancia pra regrinhas inuteis, e então é o portugues q tem q adapitar a falta de vontade e interesse... não as pessoas ao portugues.. isso é completamente sem logica... eu só concordo mesmo com o anakin por padronizar a escrita... pq facilita pra não pronunciarem bizarrises e só concordo pq os japoneses fazem isso.. (e ainda sai bizarrise) então... ³ Se isso passa dos limites corre-se o risco da língua sumir, sei lá, virar um dialeto dela mesma. é isso q deve ocorrer! frescura querer deichala igual, se fosse assim ainda falariamos portugues arcaico.. ¹ A falta de interesse pode ser um dos fatores sim. Mas não se pode negar o que eu tinha falado anteriormente. Eu mesmo sou um dos varios casos que conheço. Sempre estudei em colégios conceituados, e mesmo assim, fui aprender que a virgula não era somente para quebrar o ritmo de um texto (a famosa "pausa para respirar") a partir do segundo ano. Ah, e tive apenas duas aulas sobre a virgula. Para que eu pudesse passar no vestibular tive que recorrer à internet e as gramáticas para aprender coisas simples. Se a regra existe é porque ela tem uma função. ² Você não gosta. Eu gosto. E aí? ³ Eu sinceramente não acredito no que estou lendo. É sem lógica que as pessoas se adaptem as regras??? Qual é a função das regras então?? Tudo bem que em uma conversa rápida e descontraída no MSN, não há problema algum em usar o "internetes". Mas, por exmplo, em um fórum de discussões como este não seria de bom tom abreviar palavras, até por que, se você está tentando passar o seu ponto de vista para os demais, isso deveria ser feito da maneira mais clara possível. Só porque alguns têm preguiça de apender a lingua que falam não é motivo para se assinar o português. Não sei se o erros grotescos no seu texto são de propósito, mas se cada um decidir escrever da maneira que lhe convém ninguém mais ia conseguir comunicar-se. Quote Link to comment
Members King Edward Posted August 19, 2007 Author Members Report Share Posted August 19, 2007 As adaptações que eu tanto insistia, descobri que na verdade elas existem. Olha só o que eu achei num dicionário atualizado: dezáiner bufê Agora é acrescentar essas palavras no dia-a-dia..... Quote Link to comment
Members filmesking Posted August 19, 2007 Members Report Share Posted August 19, 2007 Aproveitando o tópico, vou reproduzir o que um professor que já tive falou: Estória é História ! (provavelmente estória veio de story do inglês, ele disse.) O nome dele creio que não interessa, mas diz que se pode rasgar todas as gramáticas atuais e que ele próprio é um dos caras que mais sabe português no Brasil, juntamente com uns caras aí e o finado Macambira. Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 19, 2007 Members Report Share Posted August 19, 2007 Tinha uma histórinha (ou estórinha, como preferir) p/ diferenciar as duas: dizia que se escreveria História qd tu se referisse a história do Brasil ou a fatos verídicos. Tu escreveria Estória p/os demais casos Olha só, tempos atrás, houve uma espécie de movimento de ...de sei lá o que, aqui na minha city, não se em outras partes do pais tb. É sobre nomes estrangeiros. Se tu fosse no cartório e quisesse que teu filho se chamasse David, por exemplo, teria que registrá-lo como Deivid... ou algo assim...afff! Quote Link to comment
Members King Edward Posted August 19, 2007 Author Members Report Share Posted August 19, 2007 Tinha uma histórinha (ou estórinha, como preferir) p/ diferenciar as duas: dizia que se escreveria História qd tu se referisse a história do Brasil ou a fatos verídicos. Tu escreveria Estória p/os demais casos Olha só, tempos atrás, houve uma espécie de movimento de ...de sei lá o que, aqui na minha city, não se em outras partes do pais tb. É sobre nomes estrangeiros. Se tu fosse no cartório e quisesse que teu filho se chamasse David, por exemplo, teria que registrá-lo como Deivid... ou algo assim...afff![/quote'] Se não me engano, ESTÓRIA se referia a um conto, uma lenda, um mito; HISTÓRIA se referia a um fato que realmente ocorreu. Depois essa diferença foi desfeita. No cartório eles pedem para os pais escreverem o nome da criança. Como bem entenderem. Há nomes totalmente contra as normas de acentuação, mas foram os pais que escreveram sem acento e assim é. Uélinton Marcia (segundo a acentuação deveria ser Márcia. sem acento deveria ler marcía) Uendi Uau dis ney Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 20, 2007 Members Report Share Posted August 20, 2007 Tipo Creissom... afff! Maria shy2007-08-20 11:00:51 Quote Link to comment
Members filmesking Posted August 20, 2007 Members Report Share Posted August 20, 2007 By the way' date=' aquela historinha de que a palavra saudade só existe na nossa língua é verdade... assim como chulé ... afff! [/quote'] Que nada, Shy, eu li em algum lugar que isso era história(). O cara mostrou várias palavras de outros países que designavam saudade e ainda disse que era muita presunção do brasileiro achar que um sentimento tão nobre só merecesse uma palavra por parte da língua portuguesa. Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 20, 2007 Members Report Share Posted August 20, 2007 Saco! E eu pagando mico falando p/ todo mundo dessa enorme façanha da nossa língua...aff! Olha só, dizem que é uma peculariedade de todas as línguas terem palavras que não encontram e quiuvalente (tradução) em outra Quote Link to comment
Members -THX-1341325107 Posted August 20, 2007 Members Report Share Posted August 20, 2007 O que muda com a reforma da língua portuguesa As novas regras da língua portuguesa devem começar a ser implementadas em 2008. Mudanças incluem fim do trema e devem mudar entre 0,5% e 2% do vocabulário brasileiro. Veja abaixo quais são as mudanças. HÍFEN Não se usará mais: 1. quando o segundo elemento começa com s ou r, devendo estas consoantes ser duplicadas, como em "antirreligioso", "antissemita", "contrarregra", "infrassom". Exceção: será mantido o hífen quando os prefixos terminam com r -ou seja, "hiper-", "inter-" e "super-"- como em "hiper-requintado", "inter-resistente" e "super-revista" 2. quando o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa com uma vogal diferente. Exemplos: "extraescolar", "aeroespacial", "autoestrada" TREMA Deixará de existir, a não ser em nomes próprios e seus derivados ACENTO DIFERENCIAL Não se usará mais para diferenciar: 1. "pára" (flexão do verbo parar) de "para" (preposição) 2. "péla" (flexão do verbo pelar) de "pela" (combinação da preposição com o artigo) 3. "pólo" (substantivo) de "polo" (combinação antiga e popular de "por" e "lo") 4. "pélo" (flexão do verbo pelar), "pêlo" (substantivo) e "pelo" (combinação da preposição com o artigo) 5. "pêra" (substantivo - fruta), "péra" (substantivo arcaico - pedra) e "pera" (preposição arcaica) ALFABETO Passará a ter 26 letras, ao incorporar as letras "k", "w" e "y" ACENTO CIRCUNFLEXO Não se usará mais: 1. nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo dos verbos "crer", "dar", "ler", "ver" e seus derivados. A grafia correta será "creem", "deem", "leem" e "veem" 2. em palavras terminados em hiato "oo", como "enjôo" ou "vôo" -que se tornam "enjoo" e "voo" ACENTO AGUDO Não se usará mais: 1. nos ditongos abertos "ei" e "oi" de palavras paroxítonas, como "assembléia", "idéia", "heróica" e "jibóia" 2. nas palavras paroxítonas, com "i" e "u" tônicos, quando precedidos de ditongo. Exemplos: "feiúra" e "baiúca" passam a ser grafadas "feiura" e "baiuca" 3. nas formas verbais que têm o acento tônico na raiz, com "u" tônico precedido de "g" ou "q" e seguido de "e" ou "i". Com isso, algumas poucas formas de verbos, como averigúe (averiguar), apazigúe (apaziguar) e argúem (arg(ü/u)ir), passam a ser grafadas averigue, apazigue, arguem GRAFIA No português lusitano: 1. desaparecerão o "c" e o "p" de palavras em que essas letras não são pronunciadas, como "acção", "acto", "adopção", "óptimo" -que se tornam "ação", "ato", "adoção" e "ótimo" 2. será eliminado o "h" de palavras como "herva" e "húmido", que serão grafadas como no Brasil -"erva" e "úmido" Quote Link to comment
Members jujuba Posted August 20, 2007 Members Report Share Posted August 20, 2007 Afff! Estrondosas mudanças !!! By the way, dizem que tais mudanças são p/aproximar mais a nossa língua do português de Portugal e amenizar influências de outras línguas estrangeiras . Portugal... again! Aff! Maria shy2007-08-22 10:54:19 Quote Link to comment
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.